Gyula Krúdy, maître de la prose hongroise
Parmi les écrivains que j'édite et traduis, c'est Gyula Krúdy qui m'est le plus cher. Curieusement, le romancier favori de Sándor Márai et d'Imre Kertész est resté inédit en France, y compris dans les revues, jusqu'en 1982, date à laquelle Le Monde a publié ma traduction de la nouvelle intitulée "Le Flûtiste de Pest".
Précurseur de la modernité littéraire en son temps, Krúdy a beaucoup de choses à dire sur le monde contemporain qui est toujours le nôtre. La musique suave de sa prose, sa douce nostalgie d'une vie plus belle et plus juste sont uniques dans la littérature.
En plus des prises de vue le représentant, les photos montrent notamment sa maison dans le Vieux-Buda, son enterrement avec l'orchestre tzigane de sa ville natale lui jouant sa chanson préférée pour la dernière fois: "Lehullott a rezgőnyárfa ezüstszínű levele...", et le comédien Zoltán Latinovits dans le rôle du double de l'écrivain dans "Szindbád", le film.
Ibolya Virág
(P.S. Si vous souhaitez découvrir les romans de Krúdy, rendez-vous sur la page "librairie hongroise").
Précurseur de la modernité littéraire en son temps, Krúdy a beaucoup de choses à dire sur le monde contemporain qui est toujours le nôtre. La musique suave de sa prose, sa douce nostalgie d'une vie plus belle et plus juste sont uniques dans la littérature.
En plus des prises de vue le représentant, les photos montrent notamment sa maison dans le Vieux-Buda, son enterrement avec l'orchestre tzigane de sa ville natale lui jouant sa chanson préférée pour la dernière fois: "Lehullott a rezgőnyárfa ezüstszínű levele...", et le comédien Zoltán Latinovits dans le rôle du double de l'écrivain dans "Szindbád", le film.
Ibolya Virág
(P.S. Si vous souhaitez découvrir les romans de Krúdy, rendez-vous sur la page "librairie hongroise").






















joi et satisfaction,grand merci
Le 29-08-2009 à 09:37:34 par simonyi t.judit