Ibolya Virág
L'éditrice et traductrice littéraire hongroise
installée à Paris depuis les années 1980 est la responsable des programmes de notre association.
Présentation de ses activités d'éditrice :
Ibolya Virág a créé la première collection consacrée à l'Europe centrale en France en 1982, basée sur ses propres recherches à une époque où l'on ignorait (presque) tout de la littérature de cet "Occident kidnappé" selon la formule de Milan Kundera.
La quasi inexistence de traductions du hongrois au début des années 1980 lui a permis de faire découvrir aux lecteurs amateurs de littérature de grands auteurs classiques et contemporains inédits en français comme Gyula Krudy, Péter Esterházy, Sándor Weöres ou Lajos Grendel et dans le domaine de l'histoire Jenö Szücs et István Bibó (dont elle a eu l'idée de réunir quatre essais dans un volume), de faire redécouvrir d'autres, comme Dezsö Kosztolányi ou Sándor Márai, qui étaient alors oubliés depuis fort longtemps.
Elle a su les imposer grâce à l'intérêt des milieux littéraires qui sont devenus les siens. Milan Kundera, Michel Orcel, Alain Finkielkraut, Cécile Wajsbrot, Petr Kral, Philippe Thureau-Dangin, Danilo Kis, Nicole Zand, Jan Vladislav, Michel Crépu, Gérard Conio, Eric Holder, Jean-Pierre Thibaudat, Alexandre Adler, Thomas Ferenczi... sont attentifs à son travail depuis cette époque. La parution en langue française de ces ouvrages a vaincu la barrière de la langue permettant aux éditeurs français de faire connaissance avec leurs auteurs, de les éditer à leurs tours ou à en découvrir d'autres.
Petit à petit, grâce aux efforts de celle que l'on surnomme "Madame Hongrie", la littérature hongroise a été reconnue dans notre pays comme un domaine riche et de grande qualité... pour la première fois de son histoire.
La quasi inexistence de traductions du hongrois au début des années 1980 lui a permis de faire découvrir aux lecteurs amateurs de littérature de grands auteurs classiques et contemporains inédits en français comme Gyula Krudy, Péter Esterházy, Sándor Weöres ou Lajos Grendel et dans le domaine de l'histoire Jenö Szücs et István Bibó (dont elle a eu l'idée de réunir quatre essais dans un volume), de faire redécouvrir d'autres, comme Dezsö Kosztolányi ou Sándor Márai, qui étaient alors oubliés depuis fort longtemps.
Elle a su les imposer grâce à l'intérêt des milieux littéraires qui sont devenus les siens. Milan Kundera, Michel Orcel, Alain Finkielkraut, Cécile Wajsbrot, Petr Kral, Philippe Thureau-Dangin, Danilo Kis, Nicole Zand, Jan Vladislav, Michel Crépu, Gérard Conio, Eric Holder, Jean-Pierre Thibaudat, Alexandre Adler, Thomas Ferenczi... sont attentifs à son travail depuis cette époque. La parution en langue française de ces ouvrages a vaincu la barrière de la langue permettant aux éditeurs français de faire connaissance avec leurs auteurs, de les éditer à leurs tours ou à en découvrir d'autres.
Petit à petit, grâce aux efforts de celle que l'on surnomme "Madame Hongrie", la littérature hongroise a été reconnue dans notre pays comme un domaine riche et de grande qualité... pour la première fois de son histoire.
Le plus grand succès éditorial d'Ibolya Virág est incontestablement Sándor Márai. C'est à Paris, traduit en français, que les éditeurs étrangers l'ont découvert et ont pu lire les romans édités par ses soins au début des années 1990. Les Braises, le roman le plus populaire de Márai, a fait le tour du monde, traduit en une multitude de langues sous le titre français remportant ainsi un succès international jamais vu pour la littérature hongroise.
Dans les autres domaines, les oeuvres de Hrabal, Hirsal, Matousek, Grendel et Kondrotas constituent le catalogue d'Ibolya Virág, et tout particuilèrement la redécouverte de Karel Capek ainsi que la découverte de Hanna Krall qui a rejoint depuis les éditions Gallimard.
Après avoir dirigé la "collection Europe centrale" chez trois éditeurs successivement pendant plus de dix ans, Ibolya Virág travaille comme éditrice indépendante depuis 1996.
Contact: virageditions (at) gmail.com
Sa page d'éditrice sur zazieweb (site de la "petite édition")
Présentation de ses activités d'organisation littéraire et culturelle :
(bientôt) Dans les autres domaines, les oeuvres de Hrabal, Hirsal, Matousek, Grendel et Kondrotas constituent le catalogue d'Ibolya Virág, et tout particuilèrement la redécouverte de Karel Capek ainsi que la découverte de Hanna Krall qui a rejoint depuis les éditions Gallimard.
Après avoir dirigé la "collection Europe centrale" chez trois éditeurs successivement pendant plus de dix ans, Ibolya Virág travaille comme éditrice indépendante depuis 1996.
Contact: virageditions (at) gmail.com
Sa page d'éditrice sur zazieweb (site de la "petite édition")
Présentation de ses activités d'organisation littéraire et culturelle :
Les médias parlent du travail d'Ibolya Virág :
Musée du Marque-Page
Financial Times
Korunk
Magyar Nemzet
gondola
Magyar Hirlap
MTI
Könyvhét - interju
Folkmagazin
transindex
Magyar Hirlap
Blog des mardis hongrois
Rejoignez Ibolya Virág sur
Musée du Marque-Page
Financial Times
Korunk
Magyar Nemzet
gondola
Magyar Hirlap
MTI
Könyvhét - interju
Folkmagazin
transindex
Magyar Hirlap
Blog des mardis hongrois
Rejoignez Ibolya Virág sur



